Sodni prevod dokumentov
Alkemist - sodno prevajanje
Zaupajte izkušenim tolmačem in prevajalcem, ki zagotovijo zanesljivo in strokovno prevajanje. Nudimo prevajalske storitve in poskrbimo za sodno overitev prevedenih dokumentov. Prevajalska agencija Alkemist vam sodno overjeni prevod pripravi v različnih jezikovnih kombinacijah, v tujem ali slovenskem jeziku, v najkrajšem možnem času.
Sodni prevodi uradnih dokumentov
Sodni prevodi so prevodi uradnih dokumentov in listin, kot so diplome, rojstni listi, zdravniška spričevala, certifikati in potrdila, pogodbe, letna in finančna poročila, ipd. Sodni prevod opravi sodno zapriseženi tolmač, ki ima licenco Ministrstva za pravosodje Republike Slovenije. Sodni prevod sestavljajo original dokumenta ali notarsko overjena kopija uradnega dokumenta, prevod dokumenta in tolmačeva izjava. Sodni prevod se poveže s trakom in zapečati s tolmačevim žigom, ki zagotavlja resničnost in kakovost prevoda.
Prevajanje z licenco Ministrstva za pravosodje
Sodni prevod opravi sodni tolmač. Sodni tolmači imajo s strani Ministrstva za pravosodje v skladu s slovensko zakonodajo zagotovljen poseben status. Imenovani so s strani ministra za pravosodje po splošnem upravnem postopku in urejenem pravilniku o sodnih tolmačih. Licenca za sodnega tolmača se pridobi z uspešno opravljenim preizkusom znanja iz ustavne ureditve, vedenja o organizaciji upravnih in pravosodnih organov ter poznavanja temeljnih institutov civilnega in kazenskega prava. Sodni tolmači prevajajo na zahtevo sodišča, državnega organa ali fizične oziroma pravne osebe. Svojo strokovnost izkazujejo z žigom, izkaznico in identifikacijsko kartico, ki so izdelane po točno določenih kriterijih, zapisanih v pravilniku.
Vsak sodni prevod potrebuje overovitev z žigom in tolmačevim podpisom. V primeru, da gre za prevod za uporabo v tujini, je potrebno s strani sodišča pridobiti še tako imenovano apostilo (fr. apostille) oziroma mednarodno overitev pristnosti dokumenta.
Alkemist – sodni prevodi hitro, kakovostno in ugodno
Zavedamo se, da je čas ključnega pomena pri urejanju pravnih in uradnih zadev, zato vam sodni prevod dokumentov pripravimo hitro in kakovostno. Overjeno kopijo dokumenta uredite na vsaki upravni enoti. Če gre za prevod za uporabo v tujini, je potrebno pred prevodom pridobiti s strani sodišča še tako imenovano apostilo (fr. apostille) oziroma mednarodno overitev pristnosti dokumenta. Ostalo pa prepustite nam. Sodno prevajanje bo opravil zapriseženi sodni tolmač ter z žigom in podpisom jamčil za resničnost in strokovnost prevoda. Overjeni sodni prevodi dokumentov so opravljeni v dogovorjenem roku. Sodni prevodi so možni v različne jezikovne kombinacije. Povprašajte za neobvezujoč predračun, tako da izpolnite obrazec na naši spletni strani.
Sodni prevodi uradnih dokumentov
Sodni prevodi so prevodi uradnih dokumentov in listin, kot so diplome, rojstni listi, zdravniška spričevala, certifikati in potrdila, pogodbe, letna in finančna poročila, ipd. Sodni prevod opravi sodno zapriseženi tolmač, ki ima licenco Ministrstva za pravosodje Republike Slovenije. Sodni prevod sestavljajo original dokumenta ali notarsko overjena kopija uradnega dokumenta, prevod dokumenta in tolmačeva izjava. Sodni prevod se poveže s trakom in zapečati s tolmačevim žigom, ki zagotavlja resničnost in kakovost prevoda.
Prevajanje z licenco Ministrstva za pravosodje
Sodni prevod opravi sodni tolmač. Sodni tolmači imajo s strani Ministrstva za pravosodje v skladu s slovensko zakonodajo zagotovljen poseben status. Imenovani so s strani ministra za pravosodje po splošnem upravnem postopku in urejenem pravilniku o sodnih tolmačih. Licenca za sodnega tolmača se pridobi z uspešno opravljenim preizkusom znanja iz ustavne ureditve, vedenja o organizaciji upravnih in pravosodnih organov ter poznavanja temeljnih institutov civilnega in kazenskega prava. Sodni tolmači prevajajo na zahtevo sodišča, državnega organa ali fizične oziroma pravne osebe. Svojo strokovnost izkazujejo z žigom, izkaznico in identifikacijsko kartico, ki so izdelane po točno določenih kriterijih, zapisanih v pravilniku.
Vsak sodni prevod potrebuje overovitev z žigom in tolmačevim podpisom. V primeru, da gre za prevod za uporabo v tujini, je potrebno s strani sodišča pridobiti še tako imenovano apostilo (fr. apostille) oziroma mednarodno overitev pristnosti dokumenta.
Alkemist – sodni prevodi hitro, kakovostno in ugodno
Zavedamo se, da je čas ključnega pomena pri urejanju pravnih in uradnih zadev, zato vam sodni prevod dokumentov pripravimo hitro in kakovostno. Overjeno kopijo dokumenta uredite na vsaki upravni enoti. Če gre za prevod za uporabo v tujini, je potrebno pred prevodom pridobiti s strani sodišča še tako imenovano apostilo (fr. apostille) oziroma mednarodno overitev pristnosti dokumenta. Ostalo pa prepustite nam. Sodno prevajanje bo opravil zapriseženi sodni tolmač ter z žigom in podpisom jamčil za resničnost in strokovnost prevoda. Overjeni sodni prevodi dokumentov so opravljeni v dogovorjenem roku. Sodni prevodi so možni v različne jezikovne kombinacije. Povprašajte za neobvezujoč predračun, tako da izpolnite obrazec na naši spletni strani.